-
Acogemos con beneplácito la reciente tendencia al aumento del desembolso de la asistencia oficial para el desarrollo.
ونرحب بالاتجاه التصاعدي الأخير في مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية.
-
Me gusta esta tendencia ascendente que veo en tus notas esta semestre.
أعجبني الإتجاه التصاعدي الذي أراه في درجات هذا الفصل
-
La incidencia de la pobreza en estas regiones se incrementó abruptamente en el decenio de 1990, pero, para 2001, la tendencia al alza se había ralentizado.
واستشرى الفقر في هاتين المنطقتين بشدة في عقد التسعينات، ولكن بحلول عام 2001، كان الاتجاه التصاعدي قد تباطأ.
-
No obstante, ese crecimiento y la tendencia ascendente de los resultados económicos de la región se caracterizan por el alza de los precios de los principales productos de exportación, a saber, los productos básicos.
غير أن هذا النمو والاتجاه التصاعدي للنتائج الاقتصادية للمنطقة يتسمان بارتفاع أسعار منتجات التصدير الرئيسية، أي السلع الأساسية.
-
El aumento de la pobreza en Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) ha contribuido significativamente a la tendencia al alza de la pobreza que se registra en Europa y Asia central desde 1993.
وساهم استفحال الفقر في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة مساهمة كبيرة في الاتجاه التصاعدي للفقر في أوروبا وآسيا الوسطى منذ عام 1993.
-
Los resultados de exportación de la región en el sector de los productos electrónicos se caracteriza por una acentuada tendencia al alza, que comenzó alrededor de 1993 y alcanzó exportaciones de 7.100 millones de dólares en 2003.
تميز أداء المنطقة في مجال تصدير المنتجات الإلكترونية بظهور اتجاه تصاعدي بارز بدأ حوالي عام 1993 ورفع قيمة الصادرات إلى 7.1 مليار دولار في عام 2003.
-
a) Ampliación de su presencia activa en los países menos adelantados, dado el previsible aumento del número de países de ese tipo que se beneficiarán de programas del FNUDC.
(أ) توسيع نطاق وجوده النشط في أقل البلدان نموا في مواكبة للاتجاه التصاعدي المتوقع في عدد أقل البلدان نموا التي يضطلع فيها الصندوق ببرامج.
-
La tendencia al alza de las contribuciones a los recursos ordinarios (básicos) que había comenzado en 2001, llegó a su fin en 2006 al cabo de cinco años consecutivos de crecimiento.
وقد تعزز في عام 2006 الاتجاه التصاعدي للمساهمات بالنسبة للموارد العادية (الأساسية)، والذي بدأ في عام 2001، بعد نمو دام خمس سنوات متتالية.
-
Un miembro del Comité dijo que le interesaba conocer las razones que habían causado una tendencia ascendente en el consumo de CFC que el Ecuador había notificado a partir del año 2001.
أشار عضو باللجنة إلى اهتمامه بفهم السبب وراء الاتجاه التصاعدي في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي تبلغ عنه إكوادور منذ عام 2001.
-
Al enmarcar las propuestas presupuestarias de ONU-Hábitat para el bienio 2006-2007 se ha adoptado una hipótesis positiva de que se mantendrá la tendencia al alza de las contribuciones a ONU-Hábitat que se ha venido experimentando en los últimos años.
وعند صياغة مقترحات ميزانية موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين 2006 - 2007 وضع افتراض إيجابي بأن الاتجاه التصاعدي للمساهمات في موئل الأمم المتحدة، والذي حدث خلال السنوات الأخيرة، سوف يستمر.